“ Tội ác và trừng phạt ” – Từ tiểu thuyết đến phim
- Sách
- 2020-11-09
Nguyễn Thị Kim Hiền
– Gần đây, Đài Truyền hình Trung ương Nga không ngừng thực hiện các dự án giáo dục: từ ngày 3/12, Kênh 1 (ORT) bắt đầu phát sóng loạt phim “Tội ác và trừng phạt” của Fedor Dostoevsky. — Văn học cổ điển Nga xuất hiện nhiều hơn trên màn ảnh nhỏ. Hai năm trước, truyền hình Nga đã chiếu thành công bộ phim “Thằng khờ” (cũng dựa trên tiểu thuyết của Dostoevsky) Mùa thu năm ngoái, khán giả đã xem bộ phim “Chiến tranh và hòa bình”, đây là một dự án điện ảnh lớn với sáu Các quốc gia đã tham gia. Đây là tác phẩm đầu tiên trong 5 tác phẩm lớn của Dostoevsky, không chỉ mang lại vinh quang cho các nhà văn Nga. Cuốn sách này được viết cách đây 150 năm và nằm trong số những tác phẩm văn học ăn khách nhất trên thế giới.
Bìa của cuốn tiểu thuyết.
Tuy nhiên, tác giả phim hóa ra lại khá tỉnh táo, cho rằng đối với nhiều khán giả hiện nay, đặc biệt là giới trẻ, bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết Tội ác và trừng phạt lần đầu tiên xuất hiện và rất có thể xảy ra. Đây là lần cuối cùng Dostoevsky làm việc. “Tôi tin rằng giới trẻ ngày càng ít đọc sách và cuốn sách này đã vượt ra khỏi cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Theo khẳng định sâu sắc của mình, tôi tin rằng ngày nay truyền hình là trung gian duy nhất giữa sách và công chúng, và cần phải chấp nhận một điều đáng buồn. Thực tế là chỉ có một số rất nhỏ người xem phim Dmitri Svetozarov, người đứng đầu tội phạm và trừng phạt, cho biết: “Hãy biết chi tiết của tác phẩm này.
Vì người ta cho rằng nhiều khán giả chưa bao giờ tiếp xúc với tác phẩm này, các nhà làm phim nên cộng tác với nó càng nhiều càng tốt. Văn bản của Dostoevsky. Trước hết, họ muốn đi từng bước một Raskolnikov ( Con đường của nhân vật chính của tội ác và sự trừng phạt), nhưng tiếc thay, thành phố St.Petersburg đã thay đổi rất nhiều kể từ khi tác giả viết nó Mô tả Sau khi bộ phim hoàn thành, đạo diễn Dmitry Svetozarov (Dmitry Svetozarov) Thừa nhận: “Điều phức tạp và đau đớn nhất là đối mặt với sự hiện đại.” Đường dây điện, khung cửa sổ nhựa, đồ trang trí tường nhà, đường ống dẫn gas… và hàng ngàn chi tiết nhỏ khác ở thành phố này ngày nay và Dostoy Bối cảnh lịch sử của thời Fvsky hoàn toàn không phù hợp, tóm lại, nhiều bối cảnh của cuốn tiểu thuyết cần phải thay đổi, phần lớn hình ảnh diễn ra ở trung tâm thành phố, đạo diễn cho biết: “Đây là cuốn tiểu thuyết về những người bị mắc kẹt trong một không gian tối tăm. Vì vậy, cảnh quay được quay ở sân sau một con phố hẹp. “Đoàn làm phim đã phát hiện ra không gian trên quảng trường Koniusenskaya ở Phố cổ St. , “Lát” đường phố bằng đá cao su, làm cho đường phố trông cũ kỹ. Nhiều bảo tàng và nhà sưu tập đồ cổ cho nhân viên của họ mượn các di vật văn hóa để tạo không gian sống trong thời đại Dostoevsky và các nhân vật trong tiểu thuyết của ông .– – Về diễn viên, công chúng không nhận thấy rằng tiểu thuyết tội ác và trừng phạt rất khác so với chân dung nhân vật, theo đạo diễn, ông gần như nhanh chóng chọn diễn viên, đặc biệt là Rasknikov, Sony “Ba người” trẻ tuổi của Ya và Dunya-anh Raskonikov do dự. Các nhà làm phim đã cố gắng để các thành viên trong nhóm trẻ như các nhân vật trong tiểu thuyết-Sonia 17 tuổi và Du Dunia năm nay 20. Do đó, Kakya Vasileva (Dunia) và Polina Filonenko (Sonia) đã được mời cho các vai diễn trong bộ phim này.
Diễn viên Vladimir Kosevoi của St.Petersburg đã được mời đóng vai chính của phim Raskolnikov. Ngoại hình của nam diễn viên này rất phù hợp với chân dung của Raskolnikov – nhân vật chính trữ tình, Nam diễn viên đang đi nghỉ ở Thái Lan thì nhận được tin nhắn trên điện thoại di động nói rằng anh ấy được mời đóng vai nhân vật chính của “Tội ác và trừng phạt”. Phản ứng đầu tiên của anh ấy là không thể tin được. Kosevoi ngay lập tức nhận được tin nhắn sau: “Đừng cắt tóc. Điều quan trọng nhất của việc không cạo râu là không bao giờ tiếp xúc với ánh nắng mặt trời. “
Svidrigailov được tạo ra bởi Aleksandr Baluiev. Đạo diễn Dmitry Cvetozarov nói rằng ông ấy mời nam diễn viên vì ngoại hình của anh ấy tình cờ phù hợp với vẻ thư sinh của doanh nhân Nga.Anh ta gầy và có bộ râu rậm. Nữ diễn viên Elena Yakovlevna (Elena Yakovlevna) vào vai mẹ Raskolnikov (Raskolnikov), khá nổi tiếng với những khán giả đã đọc tiểu thuyết của Dostoyevsky khi còn là học sinh trung học gần đây. Gây tranh cãi. Trong phim, Pulkheria Raskolnikova không phải là một bà lão mà là một phụ nữ trung niên ngoài bốn mươi tuổi.
Có lẽ, trong bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết của Dostoevsky, nhân vật Porfiri Petrovich (do Andrei Panin thủ vai) không hoàn toàn giống với miêu tả của tác giả, nhưng đạo diễn cho phép ngoại lệ ở đây. Anh ấy nói: “Tôi nghĩ Andrei Penning là diễn viên đương đại duy nhất ở Nga có thể thể hiện những mâu thuẫn của cuốn tiểu thuyết này với sự khẳng định và nhiệt tình, hình ảnh phức tạp và thậm chí có thể sâu sắc nhất” .—— Trong phim Ở phần cuối, những người đã đọc các tác phẩm của Dostoyevsky đều ngạc nhiên. Nhiều nhà phê bình ngạc nhiên về phần cuối. Từ thời trung học, khán giả đã nghe thấy sự phục sinh của Lazard từ Kinh thánh. Sonia nói, Raskolnikov bày tỏ sự hối tiếc thực sự và “sống lại một cuộc sống mới.” Nhưng trong phim của Dmitry Svetozarov, phần kết là “Vai trò của tôi Raskolnikov sẽ gợi cho khán giả những điều khác biệt: trong GULAG, nhà tù, những thứ. “Sau khi tội ác xảy ra, hơn một trăm năm sau không ai ăn năn. Đạo diễn Dmitry Svetozarov nói-” Thế kỷ 20 “sẽ viết tiếp” về việc giết những kẻ giết người không thành, thành công nhất Tiền thân của kẻ giết người, giết hàng triệu sinh mạng … “. Báo Nga)