Câu chuyện từ trái tim (Phần 4)
- Sách
- 2021-02-03
Trần Văn Khê
– Câu chuyện 4-Tự chủ
Trong cuộc sống tự quản của mình, đôi khi tôi phải làm những công việc không liên quan trực tiếp đến chuyên môn, nhưng tôi không chống lại nó. Những công việc này đôi khi không mệt lắm, mất ít thời gian nhưng có thể mang lại thu nhập cao. Cảm ơn Chúa, tôi có nhiều khả năng tham gia vào nhiều ngành, kịch, diễn giải phim, lồng tiếng, biểu diễn piano. Nhà hàng… nhưng tôi chỉ xem những công việc này như một cách để đạt được mục tiêu quan trọng nhất của cuộc đời mình, đó là gìn giữ và giới thiệu âm nhạc truyền thống Việt Nam đến với bạn bè trên toàn thế giới. Trong khi làm việc, tôi cũng hiểu luật bảo vệ người lao động khỏi bị bóc lột.
Khi đến Pháp, tôi phải làm nhiều công việc khác nhau để sống: Ngoài ra, công việc chính của tôi là đóng góp cho Tang Zhengzhong và Yuebao. Sài Gòn còn học Trường Khoa học Chính trị Paris, lúc đó báo chí gần nhà đóng cửa, tôi đến một quán ăn Việt Nam chơi đàn. Vào cuối tuần, tôi đóng vai một nghệ sĩ cung đình và đóng phim.
Từ năm 1949 đến năm 1950, tôi đến phòng tranh và đến nhà hàng Feng Lai vào chiều thứ bảy và chủ nhật trong 15 phút. Mỗi lần thanh toán là 3.000 franc cũ (hoặc 30 franc mới) và một bữa ăn ngon. Khi khách hàng hỏi tôi thông tin về nhạc cụ dân tộc, tôi còn được khách hàng tặng thêm tiền thưởng. Số tiền này thường nhiều hơn tiền lương.
Khi đến nhà hàng, chúng ta không thể không muốn ăn, thực khách vẫn tiếp tục ăn, nhưng rất ít người cẩn thận dùng lưỡi thưởng thức. Mình ăn thì không khí ồn ào lắm, hay công ăn uống thì mình không ăn được. Vì vậy, khi bước lên sân khấu, tôi chào khán giả và nói một cách lịch sự bằng tiếng Pháp: “Thưa quý vị, quý vị và các bạn ăn uống vui vẻ tại đây. Chủ cửa hàng tôi sẽ giới thiệu cho các bạn hai cây sung và cây cò để các bạn giải trí. thời gian thú vị hơn. Có thể bạn chưa bao giờ nhìn thấy hai cây này. Tiếng hai cây chếtNó cũng rất nhỏ, và tôi muốn giải thích rất nhiều để giúp bạn hiểu rõ hơn về vẻ đẹp của hai cây này. Vì vậy, nếu bạn có tình cảm với người dân Việt Nam và thích nghệ sĩ thì hãy dừng ăn 5 phút nhé. Tiếp tục nói: “Cảm ơn các bạn rất nhiều. Thưa các bạn, tôi đang học tại Trường Khoa học Chính trị ở Paris. Tôi đến đây làm việc để kiếm tiền và học tập. Mời các bạn nghe một bài hát ngắn.” – – Khi thể hiện hai nhạc cụ truyền thống Sau nhạc cụ Việt Nam, tôi đã hát một bài dân ca Pháp cho khán giả nghe. Tôi hát bằng cách kết hợp biểu diễn, thể hiện nhiều âm sắc khác nhau. Khán giả rất thú vị và vỗ tay như sấm.
Vì vậy, mỗi khi tôi phát, khán giả sẽ ngừng ăn và thưởng thức trọn vẹn âm nhạc, khi kênh truyền hình quay trong nhà hàng, họ cũng ngạc nhiên vì không khí đó.
Tôi sống bằng ngôn ngữ, Là tiếp tục được học hành và kiếm tiền, nhưng nếu chấp nhận không gian không phù hợp thì sẽ không hiệu quả, đồng thời kiếm sống và giới thiệu âm nhạc truyền thống Việt Nam cho người nước ngoài. – Khi nào rảnh, sau khi ăn xong, tôi cũng đi khiêu vũ trong nhà hàng, một nữ công tước lớn tuổi rất thích tranh và âm thanh của tôi, cô ấy nói rằng cô ấy có ấn tượng tốt với cây sung. Hôm nào rủ tôi đi xem cây quý ở nhà cô ấy và hát ở quán. Cây sung mà cô ấy muốn tặng tôi quả thực rất đẹp và rất quý. Cô ấy nói: “Bây giờ, tôi trả cho anh 20 lần lương tháng của một nhà hàng.” Chiều thứ bảy và chủ nhật, tôi đi khiêu vũ với tôi. “
Tôi ngay lập tức trả lại cây gỗ cho cô ấy và nói với cô ấy:” Thưa bà, bà sai rồi. &Không phải như vậy với tôi. Tôi đi hát để có tiền đi học. Trước đây, khi tôi nghe thấy âm thanh xấu và tốt, tôi sẽ rửa tai. Xin đừng nói về nó.
Khi tôi nghe nói rằng tôi đã từ chối đề xuất của Đại học Duke, có người nói với tôi rằng điều đó thật điên rồ, vì vậy tôi phải rửa tai lần thứ hai. — Có rất nhiều cơ hội giúp tôi kiếm được nhiều tiền từ miệng lưỡi của mình, nhưng tôi quyết định không làm như vậy.
Một hãng phim yêu cầu tôi bóp cò trong 5 phút để đổi lấy 30.000 franc cũ. Âm thanh làm nền cho cảnh một tài xế ô tô Việt Nam mướt mồ hôi kéo chiếc ô tô Pháp cao lớn. Tôi ngay lập tức từ chối, vì tôi không thể sử dụng ngôn ngữ của mình để góp phần tạo nên hình ảnh người dân dưới chế độ thực dân. Cùng nhau quây quần, kể lại chuyện xưa khi họ còn là cán bộ cấp cao trong cục hành chính, hải quan và rủ tôi chơi nhạc truyền thống Việt Nam. Mức lương cao gấp 20 lần giá công việc của tôi trong nhà hàng. Nhưng tôi không nhận lời mời này vì không muốn chiêu đãi những người bóc lột con người của tôi. – Làm phiên dịch cho tòa án chỉ có một câu và chỉ một trang. Hai mươi câu, tôi mất 30 phút để có mức lương 1.000 franc (cũ). Trong quá trình lồng tiếng cho bộ phim, tôi được trả tám nghìn franc để nói trong hai mươi câu thoại.
Trong thời gian này, tôi tổ chức một cuộc họp kéo dài hai tiếng đồng hồ, liên quan đến các chủ đề âm nhạc, chẳng hạn như Đờn ca tài tử Nam bộ, các làn điệu dân ca trong đời sống Việt Nam tại Bảo tàng Guimet chỉ được trả 5.000 franc. Để thuyết trình, tôi phải viết tóm tắt văn bản, hiển thị hình ảnh dưới dạng trực quan (slide) để hiển thị trên màn hình, mang tài liệu ghi âm dưới dạng đĩa hoặc băng, trả tiền xe di chuyển và vận chuyển tài liệu. Tôi hy vọng sẽ sử dụng một số yếu tố trong cuộc họp (sau này cũng được sử dụng trong & #7853; Tiến sĩ là công việc chính và là lý tưởng chính của cuộc đời tôi), tôi đã dành nhiều thời gian để đọc, ghi chép, chụp ảnh và ghi âm, nghe ghi âm và phân tích các bài báo về quốc ca và âm nhạc. Làm công việc nghiêm túc được trả rất ít. Rất có lợi khi làm việc dễ dàng mà không tốn nhiều sức lực cho các dịch vụ kinh doanh hay giải trí.
Có những công việc thú vị khác khiến tôi phải do dự. -Năm 1951, tôi chỉ còn ba tháng nữa là tốt nghiệp Trường Khoa học Chính trị. Đây là mục tiêu tôi phải cố gắng đạt được. Có một công ty của Ai Cập biểu diễn ở Châu Á cho một công ty biểu diễn ca múa nhạc (nghĩa là một nhà hàng và cửa hàng khiêu vũ với giải trí Châu Á). Họ muốn mời tôi đến Cairo, thủ đô của Ai Cập, chơi trong ba tháng. Ngoại trừ một số quốc gia Ả Rập khác, Ai Cập có 2-3 buổi biểu diễn mỗi ngày. Mức lương cao hơn từ 5 đến 10 lần so với mức lương tôi nhận được ở khu vực quán rượu của Pháp. Những người bạn thân nhất của tôi đề nghị tôi nhận lời để khi trở về sẽ nhận được một khoản tiền lớn và tiếp tục đi học. Lúc đó tôi mới 30 tuổi (tuổi trẻ mấy chục năm), nhưng tôi vẫn lo lắng rằng sau ba tháng lang thang, khi trở về và đọc lại năm học cuối, tôi sẽ quen với lối sống phóng khoáng. Về chính trị, tôi có tiếp tục học để thi Năng lượng Tốt không? Tôi quyết định không đến Ai Cập và ở lại Pháp để tốt nghiệp trường chính trị, và sau đó tôi được thuê làm chuyên gia luật quốc tế của LHQ tại Quốc hội Paris. Như tôi đã nói, chuyển sang ngành khác là do bệnh tật, không phải do tiền bạc cám dỗ.
Khi tôi đặt mục tiêu, tôi phải cố gắng để đạt được nó. Mục tiêu của tôi là tiến hành nghiên cứu âm nhạc. Năm 1957, tôi chuẩn bị hoàn thành xong luận án Tiến sĩ về âm nhạc, cùng năm đó, tôi làm việc rất nhiều trong các công ty điện ảnh, lồng tiếng phim, đóng quảng cáo và đóng các vai phụ trong các phim lớn. Cũng giống như La Rivièredes Trois Joncques, đây là một bộ phim về loài gián,7879; p Tại Pháp, với hai diễn viên chính là Dominique Wims (Dominique Wims) và Jean Gaven (Jean Gaven), trong đó tôi đóng vai cảnh sát trưởng Việt Nam trong Ủy ban phản gián. Hay như Alice’s small town, dựa trên cuốn tiểu thuyết của Nevil Shute, kể về cuộc sống khó khăn của người Úc trong thời kỳ Nhật chiếm đóng. Tôi và hai họa sĩ vĩ đại Peter Finch (Peter Finch) và Virginia Mc Kenna (Virginia Mc Kenna) đã cùng đóng vai này . Thuyền trưởng Sugaya phải nói được tiếng Nhật và tiếng Anh.
Phim được chọn tại Liên hoan phim Cannes năm 1958 và hiện được coi là một trong năm phim hay nhất trên DVD. Trong phim này, thu nhập của tôi rất cao. Tôi chi 50 bảng mỗi ngày cho một bộ phim và tôi vẫn tính ít hơn 30 bảng tiền thuế. Chưa kể rằng tôi kiếm được thêm 12 bảng Anh (trị giá 1.400 franc Pháp mỗi người) cho cuộc sống hàng ngày của mình.
Vì đang là sinh viên nên đang chuẩn bị cho kỳ thi tiến sĩ, ngoài ra còn có bệnh nhân đi trước, lâu lắm mới mua được vé ăn trưa, ăn tối ở nhà hàng trang trí đẹp, vé là chỉ 75 franc. Với mức lương của Anh kể trên, một ngày tôi có thể đi làm hơn 500 suất ăn!
Hãng phim Anh đã viết thư mời tôi và yêu cầu tôi chiếu nhiều phim lớn nhỏ khác nhau. Vì vậy, tôi phải rời Pháp, xin định cư ở Anh, rút khỏi luận án để có đủ thời gian quay phim hàng ngày, và thuế được giảm. Đa số bạn bè thích tôi vì họ cho rằng công việc rất nhẹ nhàng, hợp với sở thích của mình, vừa làm vừa giải trí thì lương cao, công danh vang dội. Cứ như vậy mới “danh lợi đầy đủ”. Tôi đã suy nghĩ về điều đó trong mười ngày, nhưng cuối cùng tôi quyết định từ chối đến Anh và tiếp tục viết luận án cho đến tháng 6 năm 1958.
Tôi đã nghĩ về điều đó rất nhiều, và rồi tôi nhận ra: quay phim chỉ là công việc nhất thời, để mang lại sự giải trí cho khán giả, “chỉ để khuyến khích”. Một cái tên vang xa chỉ là phút chốc, khi ta rời xa cõi đời này, sẽ không còn một mảnh đời nào nữa. Nếu bây giờ tôi học chăm chỉ, n & # 787một;1; Bạn đã bảo vệ thành công luận án và tôi sẽ tiếp bước con đường đẩy âm nhạc truyền thống Việt Nam ra thế giới và để lại cho thế hệ nghiên cứu âm nhạc tiếp theo – Tôi nghĩ điều này phù hợp với lý tưởng mà tôi đã ấp ủ từ nhỏ.
Sau đó, tôi quyết định tránh xa rạp chiếu phim. Trong hai năm, tôi đã từ chối diễn xuất và đã thành công. Sau đó, tôi được Trung tâm Nghiên cứu Khoa học Pháp tiếp nhận và được mời giảng dạy tại Đại học Sorbonne, đồng thời được mời đi thuyết trình tại nhiều trường đại học ở Châu Âu và Châu Mỹ.
Tất nhiên, công việc của một người đi tìm việc không đem lại nhiều thù lao như một diễn viên, nhưng đó là một niềm vui tinh thần quý giá không gì mua được. Mang lại cho chúng tôi kết quả và bắt đầu một công việc văn hóa suốt đời.
(Từ ngoại truyện, “Hồi ức của Trần Fanhe”, NXB Trẻ và “First News”, 2010)
Phần 1, Phần 2, Phần 3, tiếp ….