Le Tan Sitek: “Tôi đã trả giá cao, nhưng … đáng giá”
- Sách
- 2020-07-30
-Những cuốn tiểu thuyết của ông đều nói về những con đường (“một mình” và “phân nhánh đường”). Điều này có nghĩa là gì?
– Tôi chỉ muốn gặp lại họ. Trong “Con đường cô đơn”, tôi đã viết về những năm tháng tuổi thơ, đặc biệt là những năm kháng chiến, khiến tôi không thể trở về với mẹ và chị gái. Sau chín năm kháng chiến, tôi sống ở quê với gia đình của cha tôi – bà và chú tôi. Tôi không phải không có tình cảm của cha mẹ máu, nhưng tình cảm mà con cái cần nhất không phải vì bố mất và mẹ không còn nữa. Mặc dù tôi luôn muốn đi bộ một mình, con đường tôi đi trong cuốn sách này không chỉ là con đường của làng, mà còn là con đường của tâm hồn trẻ thơ.
“Ngã ba trên đường” không chỉ là ngã ba khó nhất trong đời tôi, mà còn là những con đường nhỏ khác mà tôi đã gặp và phải chọn.
– Câu chuyện của riêng bạn trong hai cuốn sách này rất cao, và như cô ấy nói, đây thực sự là cuộc sống của cô ấy, tại sao cô ấy không để tác phẩm “tự truyện” mà là “mới”?
– Ở Baran, hai cuốn sách này được các nhà xuất bản gọi là “tiểu thuyết tự truyện”. Tôi đã chọn nhân vật chính Ann thay vì “Tôi” để tạo ra một cuốn tiểu thuyết. tại sao? Lý do chính là tôi muốn để lại một khoảng cách giữa An và các nhân vật trong câu chuyện để làm cho nó dễ dàng và diễn cảm hơn, đồng thời tránh thảo luận về những điều mà tôi không nhớ tất cả mọi thứ, không chắc chắn vì “tự truyện”. Mọi nơi, mọi nội dung của mọi trường hợp đều phải được viết chính xác.
– Hai cuốn sách đã được trình bày từ Na Uy đến Việt Nam. Bạn mong đợi gì từ độc giả?
– Thông qua “Con đường cô đơn”, tôi hy vọng rằng những độc giả ở độ tuổi sinh đẻ có thể xác định khả năng thích ứng, sự nhạy cảm và khả năng tâm lý của trẻ em từ thời thơ ấu đến tuổi thiếu niên. Đối với những độc giả trẻ, tôi hy vọng họ đọc những trang này để tìm hiểu thêm về những người sống khó khăn khi tôi đang sống, đồng thời để hiểu cách đánh giá và giữ gìn cuộc sống của họ ngày hôm nay, và để hiểu rằng những người gặp rắc rối được hình thành.
– Hai cuốn sách của cô cho thấy một phụ nữ trẻ có tính cách cứng rắn và can đảm. Mọi người vẫn nói rằng “nhân vật nên được định sẵn”. Ý kiến của bạn về điều này là gì?
– Khái niệm của tôi là tính cách sẽ ảnh hưởng đến nhận thức, và sau đó để giải quyết vấn đề tích cực hoặc tiêu cực, trước tiên chúng ta phải làm việc chăm chỉ. Kết quả của quá trình này được coi là định mệnh. Hay nói cách khác, đi con đường của tôi, cuộc sống của tôi.
– Tôi luôn đưa ra quyết định – Tôi thường trân trọng sự công bằng, lý trí, sở thích và cảm xúc. Đây là động lực cho việc điều trị của tôi. Khi tôi tìm đúng cách, tôi đã tìm ra giải pháp.
– Có rất nhiều tai nạn trong cuộc đời cô, và cô đã thực hiện các biện pháp quyết liệt để “phá vỡ nó”. Số phận “lãnh đạo”, quyết định nào có ảnh hưởng lớn nhất, bạn nghĩ quyết định nào là khó khăn nhất? -Chúng tôi quyết định khó khăn nhất là suy nghĩ và tính toán giữa cảm xúc và trách nhiệm. Hôm nay, tình yêu của tôi dành cho chồng và đối tác Ở quê tôi, tôi ở lại đất nước và trả giá cao, nhưng … nó đáng giá .
– Với tính cách quyết đoán và quyết đoán như vậy, cuộc sống mà bạn khiến bạn hối hận trong quyết định của mình — – Không phải trong hầu hết các trường hợp, nhưng một điều khiến tôi buồn và hối hận là tôi đã không đóng góp đáng kể cho các vấn đề của đất nước, đặc biệt là trong giai đoạn trước năm 1975.
Điều gì làm bạn Nghĩ rằng bạn sẽ phải viết lại cuộc sống của mình?
– Tôi thấy rằng cuộc sống của tôi có ba hình thức, nhưng bảy hình thức, phong phú và đầy màu sắc, vì vậy tôi muốn suy nghĩ lại và trải nghiệm lại thời kỳ tốt đẹp ở thượng nguồn Sau này tôi muốn chia sẻ với độc giả, có lẽ họ sẽ tìm thấy bóng dáng của họ trong cuộc đời tôi. Cuối cùng, tôi muốn đến những trang này để tỏ lòng kính trọng với những người trong và ngoài gia đình tôi, người đã dành cho tôi rất nhiều tình yêu khi tôi cần Và lòng tốt. Giúp đỡ. — Sau khi rời Ba Lan gần 60 năm, cô tiếp tục di cư sang Na Uy. Anh sống ở Trung Quốc khi còn trẻ và chỉ có 10 năm yêu với Việt Nam. Vùng đất ngày nay có thuộc về người của Le Tan Sitek không? – — Nghệ An, làng phở đồng nằm ở Lâm Giang. Đất nước này có chín năm, sáu mươi nămTôi đã tạo ra nhân vật của mình.
– Phải mất một thời gian dài để rời khỏi nhà và sống trong một môi trường gần như không có tiếng Việt. Quá trình tìm tiếng mẹ đẻ hơi tốn công (tác giả Le Tan Sitek nói tiếng Việt rất tốt), bạn có thể chia sẻ không?
– Lý do chính là tôi muốn giữ cho tiếng mẹ đẻ của tôi không thay đổi, đặc biệt là khi tôi còn trẻ, tôi thích thơ. Tôi đã viết rất nhiều thư, và mỗi lần tôi viết thư, tôi muốn xem lại tiếng Việt, bất kể đó là ai. Tôi đọc lại những cuốn sách hiếm hoi của thời đại. Tôi ngân nga những bài thơ của riêng mình và những bài thơ khác, và hát những bài hát lãng mạn và ý nghĩa từ Cuộc kháng chiến …
– Nhiều người Việt xa quê thường bắt rễ để dạy tiếng Việt cho tôi, tại sao không? Giống như họ, nhưng “dạy tôi đánh bóng”?
– Rõ ràng, bởi vì cha của họ là người Ba Lan. Khi các con tôi còn rất nhỏ, tôi đã dạy chúng tiếng Việt, nhưng cuối cùng tôi thấy một ảo ảnh trở về Việt Nam (trong một thời gian dài, cô Le Tan Sitek đã yêu cầu đến thăm cô, nhưng không có hy vọng). Tôi không còn dạy con vì tôi biết cách giữ hai trái tim, nhưng một trái tim không hoạt động. Tôi không muốn con tôi nếm hương vị này.
– Vào cuối đời, những cơn bão và thử thách dường như đã qua. Bạn sẽ mua gì bây giờ?
– Tôi sẽ nghỉ ngơi và dành nhiều thời gian hơn với chồng, con và bạn bè vì tôi đã từ bỏ nhiều nhiệm vụ khác trong khi tôi đang giải quyết hai cuốn sách này.
Mối quan hệ của Dương Tử Thanh