Nhà thơ người Mỹ Bruce Weigl “trở về Việt Nam”

Giang Ngọc

Trong chuyến đi này, Bruce Weigl cũng sẽ đến thăm chiến trường Quảng Trị nơi anh chiến đấu lần đầu tiên vào năm 1967-68. Cho đến nay, nhà thơ đã nói rằng ông đã can đảm trở lại nơi này, nơi ông đã chứng kiến ​​nhiều cái chết thảm khốc ở cả hai phía. Weige hy vọng: “Nếu không có chiến tranh!” .

Vào lúc 2 giờ sáng ngày 11 tháng 12, Bruce Weigl đề nghị đưa bạn đồng hành của mình là Nguyễn Phan Quế Mai, một phiên dịch viên phim truyền hình Việt Nam. Sau khi trời mưa, dừng bắn và đi ăn phở Bát Đàn. Vào sáng sớm, cả hai dừng lại ở người bán hàng rong của Nhà xuất bản Jindong để mua hoa hồng cho bạn bè của họ.

Bruce Wig và Ruan Pan Qu Mai đã gặp đại diện nhà của Jin Dong. Ảnh: Giang Ngọc .

Trong cuộc gặp gỡ giữa nhà thơ và nhà xuất bản Jin Dong, họa sĩ Fan Wenrong (người đứng đầu Nhà xuất bản Jindong) và nhà văn Nguyễn Thủy Loan (Thứ trưởng Bộ Văn học) đã nảy ra ý tưởng này. cùng với nhau. Đã viết một cuốn sách về cô con gái nuôi Hạnh (Hạnh) sống ở Hoa Kỳ. Bruce Weigl đã rất vui mừng về đề xuất này và hứa sẽ sớm hợp tác với Nhà xuất bản Jindong. Ông nói rằng lý do tại sao thơ được xuất bản bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt vào thời điểm đó là vì sự khích lệ của nhà thơ – dịch giả Nguyễn Phan Quế Mai đã nói với chính mình: ‘Dịch thơ là một công việc điên rồ’ ‘ Đối với bài thơ, cô phải hỏi ít nhất 100 câu hỏi.

Sau chiến tranh, Bruce Weigl trở lại Việt Nam lần đầu tiên vào năm 1987. Anh nhớ lại: Tôi không bao giờ tưởng tượng được mọi người. Việt Nam đối xử với chúng tôi rất tốt. Sau đó, năm 1995, anh đến Việt Nam nhận nuôi Nguyễn Thị Hạnh (Nguyễn Thị Hạnh). Đại tướng (Võ Nguyên Giáp) bảo đảm. -Tôi cảm thấy rằng công việc của anh ấy ở Việt Nam, đặc biệt là dịch thuật các tác phẩm văn học Việt Nam và Việt Nam, có thể bắt nguồn từ công việc của anh ấy tại Đại học Massachusetts. Nhà thơ nói: “Khi một quân đội Mỹ bị bắt, ‘điều đầu tiên quân đội Mỹ làm làSao chép tất cả các tài liệu được tìm thấy và gửi chúng đến Hoa Kỳ. Hiện tại, tổng số phim tài liệu về những người lính Việt Nam bị giam giữ tại Đại học Massachusetts đã đạt tới 15 km.

Một lần, anh và một đồng nghiệp người Việt được phép xem ảnh ID. của. Khi thấy những từ này được viết bằng những dòng và dòng đặc biệt, anh đã hỏi những người bạn Việt Nam của mình rằng chúng có phải là thơ không. Một người bạn khác đã xác nhận và dịch một đoạn cho anh ấy nghe. Đây là tất cả những cảm giác nhớ nhà và người yêu mất tích …

Bruce Weigel và người bạn Việt Nam của anh ấy: Ông Ruan Guangrong (ngoài cùng bên trái) ), nhà văn Lai Phương Liên (quyền của Bruce Weigel), nhà thơ Nguyễn Phan Qu Quai (ngoài cùng bên phải) và đại diện của Nhà xuất bản Kim Đông. Nhiếp ảnh: Giang Ngọc .

Bruce Weigl nói: “Tôi đã khóc khi nghe những câu này.” Vì vậy, ông đã dịch những bài thơ và câu thơ trong các tài liệu trên và đưa chúng vào phần có liên quan Việt Nam cuốn sách đầu tiên. Đến nay, ông là tác giả của 25 cuốn sách và đã giành được nhiều giải thưởng danh giá, như Giải thưởng Thơ Lannan, Giải thưởng Thơ Patterson, Quỹ Phát triển Nghệ thuật Quốc gia và Giải thưởng Quỹ Yaddo, và Giải thưởng Nhà thơ Xuất khẩu. Bản sắc của Hội thơ Mỹ …– – Lần này, Nhà xuất bản Jindong cũng tặng các tác phẩm có giá trị của các biên tập viên để vào hàng ngũ các nhà thơ Mỹ và trở về với những đứa trẻ ở thành phố Quảng. “.”.

Bruce Weigl sinh ngày 27 tháng 11 năm 1949 tại Ohio, Hoa Kỳ. Trong chiến tranh Việt Nam từ 1967 đến 1968, ông gia nhập quân đội Hoa Kỳ. Bruce nhận bằng Thạc sĩ Nghệ thuật tại Đại học New Hansfield và giảng dạy tại nhiều trường đại học: Utah, Old Dominion, Arkansas, Pennsylvania. -Bruce Weigl đã viết tập thơ đầu tiên “Bài hát của tình yêu” vào năm 1979. Vòng tròn khảo cổ: những bài thơ mới và những bài thơ được chọn; Vòng tròn của Hạnh: những kỷ niệm (hồi ký về những ký ức về Chiến tranh Việt Nam, xuất bản đầu năm 2010).

    Leave Your Comment Here