Cao Tu Khánh: ” Tôi phải chuyên nghiệp ”
- Sách
- 2020-08-04
Anh Van
— Làm thế nào bạn có được trên con đường nghiên cứu và dịch thuật trong lĩnh vực khoa học xã hội?
– Năm 1972, tôi tham dự kỳ thi tuyển sinh Đại học Hà Nội, Đại học Văn học Hà Nội, Đại học Hà Nội, là hệ thống đại học chính quy đầu tiên tại Việt Nam Dân chủ Cộng hòa. Tài liệu Cao Xuanhui, Du Datong, các khóa học thực nghiệm của Hannom rất nặng … Sau khi tốt nghiệp đại học, tôi sẽ tự nhiên có được một vị trí công chức, vì vậy làm nghiên cứu đối với tôi giống như định mệnh. Về phần dịch thuật, sau khi yêu cầu rời khỏi biên chế quốc gia, anh không sẵn lòng cùng tồn tại với cơ chế thị trường.
Dịch giả Cao Tu Khánh. Ảnh: Anh Vân .
– Là một nhà nghiên cứu và dịch giả tự do, bạn phải đối mặt với những thách thức nào?
– Không có tổ chức quản lý, rất khó và không thể tiến hành nghiên cứu. Ai giáo dục ý tưởng, ai không có hướng dẫn, và ai không được trả tiền. May mắn thay, tôi biết rằng cơ thể của tôi nên nghĩ về nó và cố gắng đến nơi làm việc. Tôi sẽ cố gắng hết sức. Nhiều người bạn làm việc trong lĩnh vực nghiên cứu đang giúp tôi và khuyến khích tôi học tập. Trước một thị trường chất lượng dịch thuật và bảo hiểm 17 năm không được trả lương, mọi người không còn thuê và chết đói. Vì vậy, hãy chuyên nghiệp!
– Coi công việc dịch thuật là một nghề, nó dễ hiểu như việc theo đuổi các mệnh lệnh. bạn nói gì?
– Phong thủy, chòm sao và sách bói toán sẽ không bao giờ được dịch, ngay cả khi ai đó trả giá cao. Bởi vì nhiều cuốn sách Phong thủy Trung Quốc ngày nay quá tệ, chúng được dịch chỉ để làm tổn thương độc giả. Tôi thích dịch sách nghiên cứu. Trước đây, tôi đã dịch lịch sử thô tục, lịch sử của những người ăn xin, lịch sử trò chơi, lịch sử của Kisang … bằng cách nghiên cứu cấu trúc của xã hội Trung Quốc cổ đại. Tôi cũng sẽ dịch một loạt các bài viết về lịch sử Trung Quốc.
– Bí mật nghề nghiệp của bạn là gì?
– Học để làm, làm học. Học để không làm gì là dễ bị lãng quên, bởi vì đó là kiến thức bên ngoài các hoạt động cuộc sống. Bạn đã đọc xongMột cuốn từ điển, và sau đó xem xét tôi có thể nhớ bao nhiêu từ. Tuy nhiên, nếu bạn tra từ điển trong ba ngày để dịch một từ, thì lần sau bạn nhìn thấy nó, bạn sẽ nhớ ngay lập tức. Tất cả những gì bạn có thể làm mà không biết thêm thông tin là lặp lại các nhiệm vụ nhàm chán. Ví dụ, do kết quả của bản dịch “Lịch sử thương nhân”, tôi nhận thức rõ hơn về mối quan hệ giữa thương nhân Trung Quốc và Nho giáo, và do đó hiểu rõ hơn về Nho giáo Việt Nam. Dịch giả. “Bạn thấy bản thân mình như thế nào?
– Tôi nghĩ rằng có nhiều người giỏi hơn tôi, nhưng tôi biết nhiều thứ, vì vậy rất dễ thuê. Bạn cũng có thể dịch lịch sử và triết học, dịch văn học cổ đại, và hoàn thành lịch sử võ thuật. Dịch sang tiếng Trung và cũng được dịch sang tiếng Trung. Điều này có nghĩa là sự chấp nhận thị trường phải chuyên nghiệp .
– Theo bạn, tình trạng hiện tại của nghiên cứu về khoa học xã hội và các khóa học ở Trung Quốc là gì?
– Tham gia Tổ chức Thương mại Thế giới, chúng tôi Tuy nhiên, nghiên cứu khoa học xã hội của Trung Quốc đang ở trong tình trạng của ngôi nhà cũ đã sụp đổ và nền tảng mới vẫn chưa được hoàn thành. Không có thị trường nghiên cứu khoa học phù hợp. Trong nghiên cứu khoa học, công việc không đồng nghĩa với sản xuất. Các kế hoạch dự án cấp bộ, cấp tỉnh, từ hàng trăm đến hàng trăm triệu ngày nay, không phải là về “mua” kết quả sản xuất, mà là về “mua” kết quả sản xuất, nhưng Đó là để “mua” quy trình làm việc. Tiền không chỉ là tiền lương, vì vậy rất khó để tránh những điều tiêu cực .
– Trong nghiên cứu khoa học và dịch thuật, một điều bạn luôn ghi nhớ là gì? , Hãy nhìn vào những gì mọi người đang làm và làm thế nào. Bạn phải giỏi một điều để biết nhiều thứ, và bạn phải biết nhiều điều để giỏi một điều.
– Áp lực nghề nghiệp của bạn như thế nào?
– Tôi có phương pháp c & # 7911; Tôi không ngại cạnh tranh một mình. Tôi chỉ là một ông già, tôi không biết mình có thể kéo dài bao lâu.
– Bạn có lời khuyên nào cho những người trẻ tuổi muốn đi theo con đường nghiên cứu hoặc dịch thuật trong lĩnh vực khoa học xã hội?
– Trước hết, bạn phải học vì kiến thức của riêng bạn chứ không phải vì bạn muốn nổi tiếng. Nếu có công, nó sẽ nổi tiếng, nhưng một cây hoa rất dễ bị phá vỡ, và một cây có ít tiếng tăm có nhiều khả năng cùng tồn tại với nó.
Điểm thứ hai là phải rất cẩn thận, đó là bảo vệ chính mình và kết luận của anh ấy. Thứ ba, bạn phải biết cách học hỏi từ những người trẻ hơn hoặc trẻ hơn bạn. Một quý ông có nhược điểm, và một đàn em cũng đẹp, nhưng lý do tại sao một quý ông trở thành một người lính là vì anh ta đã học được vẻ đẹp của một người đàn ông nhỏ bé, và người lính nhỏ trong cuộc đời anh ta vẫn là trẻ vị thành niên vì anh ta không thể nhìn thấy anh ta là kẻ xấu.
Cuối cùng, điều quan trọng nhất là phải biết những gì bạn biết và những gì bạn muốn, bởi vì những người không sáng tạo sẽ chỉ trở thành quan chức chứ không phải là nhà ở. Khoa học hoặc dịch thuật.
Anh Vân