Tác phẩm của Nguyễn Việt Hà Phong Diệp ra mắt tại Pháp
- Sách
- 2020-08-12
Cuốn sách này được tuyển dụng bởi người Pháp Emmanuel Poisson và nằm trong Thư viện Văn học Việt Nam đương đại ở Paris. Emmanuel Poisson là một giáo sư chuyên về lịch sử Việt Nam. Ông sống và làm việc tại Viện nghiên cứu cổ đại về Viễn Đông ở Hà Nội trong 6 năm, và năm 2006 đã xuất bản cuốn “On Quan” và “Ở miền Bắc Việt Nam một lần nữa thách thức quan liêu trước đó” (1820-1918). Bằng cách tìm hiểu về lịch sử và văn học Việt Nam, Emmanuel Poisson đã chọn các tác phẩm tiêu biểu của hai tấm gương đối mặt với truyện ngắn và văn học Việt Nam đương đại và đưa chúng vào “Xóa”. Cuốn sách này được viết bởi 8 bình luận và 9 bài viết của Nguyễn Việt Hà (người Hà Nội, chọn chồng, bia với thời gian, bạn trẻ, đàn ông ăn sáng, phụ nữ trẻ vào mùa xuân, ăn chay, đàn ông không đọc sách) Bình luận Phong Phong bị mất tích. Câu chuyện Diepiên (đã xóa, ngôi nhà bị bỏ hoang, con mèo ma, người tham gia, chân dung độc đáo, người bạn cũ, từ độ cao tầng 18, dốc gió, bài hát ru).
Giải thích được lựa chọn của hai tác giả Có nhiều điểm khác biệt trong các tác phẩm của ông: một người đàn ông và một người phụ nữ, một người được sinh ra trong chiến tranh, và người kia được sinh ra sau chiến tranh, Emmanuel là một nhà văn nổi tiếng trong lĩnh vực văn học, và đã đạt được thành công với truyện ngắn. Cả hai đều miêu tả cuộc sống của xã hội Việt Nam ngày nay qua nhiều hành động, nhưng Nguyễn Việt Hà thích lối sống thành thị thời thượng (như người ăn chay giả, tình bạn ở thành phố cổ, động vật ăn sáng ở Hà Nội trong quá khứ …) và Phong Diệp thường nhắm vào những người thấp kém và tàn tật (trẻ em trên xe ngựa, cô gái tự kỷ trong bài hát ru, người phụ nữ xấu xí trong bức chân dung độc đáo trong ảnh … “. Emmanuel nói thêm rằng anh ta đã chọn hai trong số Phong Phong Faces Diệp và Nguyễn Việt Hà cung cấp cho độc giả Pháp nhiều loại văn học Việt Nam phong phú. Do đó, trong Xóa, độc giả gặp hai loại khác nhau: tạp chí của Nguyễn Việt Hà nằm giữa văn học và báo chí, và truyện ngắn Phong Diệp Nó hoàn toàn là hư cấu.
Bản dịch do Nguyễn Việt Hà chọn là hấp dẫn bởi giọng điệu hài hước và chế giễu của những câu dài, được cắt từ kiến thức chuyên sâu của các cổ đông mới của phương Đông và phương Tây. Lý do cho các nguyên liệu thô trong các tác phẩm hư cấu, Câu ngắn gọn, nhanh và dữ dội .
Nguyễn Việt Hà nhìn chằm chằm vào một người lạ với ánh mắt trầm ngâm (mặc dù anh ta cũng là “phố cổ”, và Phong Diệp là “người tham gia” với bầu không khí và đau khổ vì vai trò này (ngay cả khi đó là) Nhân vật hư cấu). Đọc Nguyễn Việt Hà (Nguyễn Việt Hà), cách anh nhìn Phong Diệp (Phong Điệp) một cách trực tiếp và chính xác.
“Xóa” là một tác phẩm của văn học Việt Nam đương đại do nhà xuất bản Riveneuve của Pháp xuất bản. Tiêu chí để lựa chọn các tác phẩm trong thư viện là những tiêu chí phải thể hiện các vấn đề cuộc sống hiện tại thông qua văn bản chủ quan và sáng tạo.
Những người có ý tưởng này và xây dựng thư viện vượt qua nhà văn văn học Đoàn Cẩm Thị. Thế giới giới thiệu văn học Việt Nam đương đại và chính xác hơn. Các tác phẩm phải thu hút các chuyên gia và nhà nghiên cứu người Pháp. Sau một năm hoạt động, thư viện đã xuất bản 5 tựa sách: T. Missing (Thuận), Khmer Boléro (Đỗ Kh), Chance of Thần (Nguyễn Việt Hà), Thang máy Sài Gòn (Thuận), Xóa. Năm 2014, thư viện sẽ xuất bản một loạt tác phẩm của các nhà văn Việt Nam đương đại, như Thổ Thủy Thủy (Ruan Ping Feng), Song song (Vũ Đình Giang), Peanut Flow (Nguyễn Danh) Lam), Blogger (Phong Điệp), Chủ nhật Sài Gòn (Đỗ Kh), Paris ngày 11 tháng 8 (Shunde).