‘Lý tôi’-Bác Ruan không hài lòng

Lai Tảo là một trong những tác phẩm thơ ca nổi tiếng trong lịch sử Trung Quốc. Bài thơ này thể hiện rõ vẻ đẹp và tinh thần ngoan cường của tác giả Khuất Nguyên. Tập thơ này do Nhượng Tống (Hoàng Phẩm Trân) dịch và Nhà xuất bản Tân Việt ấn hành năm 1944. Gần đây, Công ty Nhã Nam và Nhà xuất bản Văn học cũng đã tái bản. Tập sách này gồm có Ly tao trường thi và nhiều bài thơ khác.

Khuất Nguyên (340 TCN-278 TCN) là nhà thơ, nhà chính trị nổi tiếng. Ông vốn là người trong hoàng tộc Sở, giữ chức Tả đô hộ phủ Sở Hoài vương. Anh học rộng, giỏi chính trị, lại có tài văn chương, chỉ mong phát huy hết khả năng của mình. Ban đầu anh được vua yêu, sau đó với quan đại thần ghen tuông, họ tìm cách diệt ác. Kim nghe lời phê bình nên không dùng Khuất Nguyên.

Do đó, Jin thiếu một người anh thông minh và đưa ra nhiều quyết định sai lầm, dẫn đến sức mạnh quốc gia của anh ấy suy giảm. Khuất Nguyên không chịu nổi cảnh mất nước liền nhảy xuống sông Mịch La tự vẫn. Tương truyền, ông mất vào ngày 5/5 âm lịch nên nhân dân Trung Quốc làm lễ Đoan Ngọ để tưởng nhớ các bậc trung thần.

Lu Taoshu. -Lu Tao dịch là “uất ức” trong tiếng Việt, cũng có nghĩa là “buồn phiền” và “cảm xúc cáu kỉnh” – viết khi vua Tùy tránh Khuất Nguyên. Trong trường thi này, tác giả bày tỏ sự bất bình trước giờ. Do lòng yêu nước nồng nàn, nỗi đau của Ruan Guian lên đến đỉnh điểm. Điều đặc biệt là tác giả đã sử dụng nhiều huyền thoại, truyền thuyết để thể hiện trí tưởng tượng phong phú, ngôn ngữ trong sáng, bay bổng.

Trong tác phẩm, Ruan Guiwen đã đưa ra nhiều báo cáo lịch sử, hy vọng rằng nhà vua sẽ có hiền nhân trên vùng đất này. (Ví dụ vua Nghiêu, vua Thuấn) Trọng nhân tài. Lu Tao cũng bày tỏ hy vọng rằng vua Su sẽ thực hiện một cuộc cải cách chính trị, nhưng ông hy vọng thể hiện tinh thần hăng hái tiến lên và mở đường cho Ruan Guian. Cầu mong một quốc gia trở thành một quốc gia hùng mạnh chứ không phải một quốc gia thống nhất.

Trường luyện thi Litao có 370 câu, được ví như “tự truyện”. Đầu tiên, tác giả kể về gia tộc, địa vị và sự siêng năng học tập, tu dưỡng phẩm hạnh, lòng trung thành và lòng yêu nước. King nghe thấy tiếng nói của những kẻ chống đối, và sự thù hận này khiến ông thất vọng. Tác giả tưởng tượng cuộc gặp gỡ với vua Thuấn An để bày tỏ cảm xúc của mình.

Ở giữa tác phẩm, nhờ sự giúp đỡ của các vị thần, nhân vật hư cấu “ta” đã đi từ lăng mộ của vua Thuấn An đến nhiều phương trời. Đức Chúa Trời ngăn cản việc vào cổng thiên đàng, và các nữ thần khác từ chối. Sống chết trở về, anh đi tìm khắp nơi để an tâm. Nhưng khi đến đất mẹ, con ngựa của chàng không chịu rời đi. Anh thốt lên: “Thôi! Tiếc quá! / Biết mình là nước không có dân! Công lý, ai sẽ giải quyết vấn đề này? / Pengham đang ở đâu đó, tôi xin theo”. Bành Hâm là nhân viên của Ann, vì can đảm của vua, vua không chịu nghe lời nên đã hôn đá. Do đó, kết luận của Ly tao được coi là dấu hiệu cho thấy Khuất Nguyên có chủ ý chết.

Ngoài những bài Ly tao, tác giả của album còn in nhiều tác phẩm khác như Cửu ca, Quốc thương, Hy sinh, Nảy, Ai, v.v. Cửa ca là một tập hợp các bài hát tế thần dựa trên các bài hát tế lễ dân gian.

Trong bài “With Friends” in ở đầu sách, Nongong Tong nói rằng anh ấy dịch Ly tao vì anh ấy say rượu và là một đứa trẻ từ khi Khuất Nguyên. Dịch giả đưa ra ấn tượng về thơ cổ: “… nếu tôi mở một chương, tôi tạo ra nó và đọc đi đọc lại nó nhiều lần, nó không còn là văn học nữa. Đó là tiếng kêu và lời than phiền lâu dài cho tâm hồn trong đau đớn. Gọi những người lớn tuổi.

    Leave Your Comment Here