“Man in the Dark” được phát hành tại Việt Nam cùng lúc với Hoa Kỳ

Thoại Hà

– Tác phẩm mới nhất của nhà văn đương đại nổi tiếng người Mỹ đã được Công ty Sách Phương Nam mua bản quyền vào cuối năm 2007. Theo thỏa thuận hợp đồng bản quyền, phiên bản Việt hóa của “Man in the Dark” sẽ được phát hành cùng lúc với phiên bản gốc Mỹ Anh.

Bìa cuốn “Người trong bóng tối” do dịch giả Trịnh Lữ chuyển ngữ. Câu chuyện này kể về vụ tai nạn ghế ngồi của nhà phê bình văn học 72 tuổi August Brill (August Brill). Khi anh đang ngồi trên xe lăn hoặc nằm trên giường và bị sốc vì giấc ngủ của mình, một “thực tại song song” xuất hiện trong một thế giới khác, đầy phức tạp và phi lý. Hiện thực này được tạo ra bởi trí tưởng tượng của August Brill, đưa pháp sư Owen Brick vào cuộc Nội chiến thứ hai rực lửa của nước Mỹ, như tác giả đã nói: “Lịch sử chiến tranh. Mất cảnh giác một chút là họ lao tới,” hết trận này đến trận khác “. Chiến tranh vẫn chỉ là cái cớ để Paul Oster kể những câu chuyện ý nghĩa của mình.

Trước đây, Công ty Sách Phương Nam từng Bảo vệ, dịch và xuất bản hai cuốn tiểu thuyết của Paul Auster: Văn học và Âm nhạc Naked Lucky. Paul Auster và các tác phẩm của ông cũng sẽ nằm trong dự án “Cà phê sách miền Nam” sắp ra mắt Paul Auster sinh năm 1947 tại Newark, New Jersey, Hoa Kỳ, với các thành viên trong gia đình là người Do Thái Ba Lan. Ông tốt nghiệp Đại học Columbia năm 1970 và chuyển đến Paris để kiếm sống bằng việc dịch văn học Pháp năm 1974 Anh trở về Mỹ để bắt đầu viết văn, khi tên của Paul Auster bắt đầu xuất hiện trong “New York Trilogy” (được dịch sang tiếng Việt và có tựa đề “Literary Fury”), anh đã tạo ra một bài viết độc đáo của riêng mình Hình thức hiện đại.

    Leave Your Comment Here