Sư đã chuyển thể thơ thiền Lý-Trần thành lục bát.
- Sách
- 2021-02-03
Thoại Hà
– Sư cô Giác Toàn đã nghĩ ra việc chuyển thể thơ thiền thời Lý Trần sang thể lục bát từ đầu năm 2010. “Sự kiện lịch sử quan trọng 1000 năm sau khi vua Lý Thái Tổ dời đô từ kinh Phật” Hoa Lư về Tăng Long (nay là Hà Nội) “đã khiến tôi cảm động và giúp tôi mong muốn làm được điều gì đó để tỏ lòng thành kính với Tổ quốc của Ngài, Tổ Tổ, Thiền tông. lòng biết ơn. Sư nói về mối lương duyên của mình với việc dịch thơ.
Bìa tập thơ “Hồng Thiền Ngàn năm” của nhà sư Lý Trần.
Với cảm xúc này, đêm giao thừa 2010, Sư thầy Thích Giác Toàn bắt đầu cô làm việc từ 2 giờ sáng, trong 120 ngày, ông đã chọn ra 37 thiền sư (32 vị thời Lý và 5 vị thời nhà Trần) để phiên dịch, thậm chí còn đi công tác sang Nhật Bản, Myanmar … Sau khi hoàn thành, Thích Giác Toàn đã nghiên cứu về thơ văn và chuyên sâu các bài thơ và tìm ra những bài thơ, vần phù hợp nhất với các nhà thơ.Bảng 6-8 .—— Ngoài việc say mê văn thơ dân tộc, thầy Thích Giác Toàn còn cho rằng phải đọc đi đọc lại các bản kinh thì mới được Đồng thời, ông cũng cẩn thận so sánh bản dịch của các bậc tiền bối và học giả cũ (như Leman Na, Ruan Huizhi, Meng Dan, Nan Dan) để bản dịch không quá xa so với bản gốc.
Cách thực hiện truyền tải triết lý đạo Phật và nhân sinh quan của các bậc tiền nhân qua các tác phẩm của các bậc tiền bối để chúng đến gần với bạn đọc hôm nay, đây là trăn trở của thơ trong nước-nhà sư Thích Giác Toàn, lý do nào khiến ông chọn thể loại lục bát. Đó là thể loại thơ quen thuộc, dễ đọc, dễ nhớ đối với người bình thường và trí thức.
Như vậy, từ đầu năm đến tháng bảy, HT.Thích Giác Toàn đã quen với việc hoàn tục. tác phẩm theo từng giai đoạn và đã phát hành gần 700 Cuốn sách Xiangweng Zen dày nghìn trang nghìn năm tuổi gồm 120 tác phẩm (thơ, phú), bắt đầu bằng các bài thơ (852-936) của thiền sư La Quý và kết thúc bằng các tác phẩm thiền.Ưu Huyền Quang.
Sư cô Thích Giác Toàn (phải) hào hứng như ngày công bố cuốn sách “Ngàn năm thiền”. Người đầu bếp của Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam tuyên bố rằng Đức Thích Giác Toàn “có khả năng hóa học vô song, đúng như lời mẹ Việt nói, nó chứa đựng một kho tàng triết học sâu sắc”. 120 bài thơ trong “Ngàn năm thiền môn” được cho là có thể chuyển thể thơ trầm mặc, tự tại, đôi chỗ nhưng dịch giả vẫn tôn trọng những ý tưởng cao cả của nguyên tác. Tiến sĩ Trần Hữu Tá là người khai sáng cho Hòa thượng Thích Giác Toàn, ông cho biết, nhà sư gặp khó khăn trong việc chuyển ngữ văn tự thời Lý – Trần sang thứ ngôn ngữ bình dị gần gũi với người dân miền Tây Nam Bộ. Theo thống kê của ông Tá, thời Lý có khoảng 80 dịch giả trong và ngoài nước miệt mài dịch các tác phẩm văn học. -Tran, nhưng hầu hết mọi người đều chọn thể thơ 5 chữ 7 chữ. Không ai chú trọng đến sáu cái bát như Thích Giác Toàn. TS Trần Hữu Tá cho biết: “Tất nhiên vẫn còn nhiều bản dịch của Sư phải chỉnh sửa thêm để hoàn thiện câu chữ và nhịp điệu, nhưng nhìn chung, Sư đã gặt hái được thành công và mang đến cho độc giả trong nước những tác phẩm văn học có giá trị.” — .Thích Giác Toàn cũng nhận xét rằng ông cho rằng vẫn còn nhiều bài thơ “Định Sát Nhân” tuy đã được dịch nhưng vẫn chưa hoàn chỉnh về vần điệu, và cũng không phải là tuyệt đối. Anh bày tỏ hy vọng sẽ tiếp tục công việc thú vị và hấp dẫn này.
Một số bài thơ của Lý Trần theo thể lục bát
“Các tác phẩm văn học của Lý Thiền Trần mang đầy tính triết lý của Phật và đạo Phật, rất nhân văn, nâng đỡ lòng nhân ái, nói về con người. Hòa đồng với vạn vật xung quanh… Trong quá trình dịch thơ, tôi còn truyền cảm hứng cho những bài hát Học hỏi quý giá về cách sống, chẳng hạn như dịch câu: “Cuộc sống hôm nay bi & # 787một;71; hôm nay. Những ngày mà tôi thực sự trải qua đã trôi qua: “Tôi cảm thấy rất hạnh phúc. Đây là một gợi ý về lối sống tốt đẹp, trân trọng cuộc sống hiện tại để cuộc sống của mọi người tốt đẹp hơn”, Thượng tọa Hòa thượng Giác Toàn nói.
Trong thế giới thơ ca Việt Nam, thơ Thiền như một bông hoa e ấp, đóng góp thầm lặng vào sự phát triển của văn học dân tộc, đặc biệt là thời nhà Lữ. Các thiền sư nổi tiếng thời Lý – Trần đều có chung mối quan tâm đến vận mệnh đất nước, đồng thời cũng thể hiện quan điểm độc đáo của Phật tử về trị nước như các thiền sư Pháp Thuận, Khánh Vân, Vạn Hạnh. . . — Thiền Lý – Trần được truyền từ đời này sang đời khác trong trung tâm dân tộc, có sức sống mãnh liệt và là nguồn cảm hứng vô hạn cho những người yêu thơ (từ người Hán đến người Việt chuyển thể thơ thành thơ). Năm 2005, nhà thơ Nguyễn Duy đã chọn ra 30 bài thơ Thiền Lý-Trần xuất sắc và cho ra đời những bài thơ Thiền Lý-Trần in trên giấy, dịch ra song thất lục bát và tiếng Anh, triển lãm tại trường đại học. Đại học Suffolk, Boston (Hoa Kỳ). – Ghi nhận sự đóng góp xuất sắc của HT.Thích Giác Toàn, Trung tâm Kỷ lục Việt Nam đã phong tặng ông danh hiệu kỷ lục gia: nhà thơ chuyển thể tác phẩm văn học của thiền sư Lý-Trần hát nhiều bài thơ nhất. Vietkings đã phát hành 12.000 cuốn sách làm ấn phẩm cho ban tổ chức lễ truy điệu.
Thầy Thích Giác Toàn sinh năm 1949, quê ở Huyện Châu Thành, Thiên Giang. Anh mồ côi cha mẹ từ khi còn nhỏ. Anh đặt hàng 14 năm. Sinh ra đã có năng khiếu văn thơ, Thích Giác Toàn đã xuất bản nhiều tác phẩm như: Những bài thơ với Shenghua (1969), Suối trên hoa (1974), Quà tặng riêng (1974) và các báo văn học như: Thời Lý-Trần qua văn học (2006), các tác phẩm văn học của thiền sư thời Lý – Trần (2009) … bút danh Trần Quế Hương. Anh ấy sẽ xuất bản những bài thơ TânMười phương và sách ngữ pháp đầy đủ (những bài thơ trong những câu vàng tuyệt đẹp).