Nói lời tạm biệt với Việt Nam người bạn thật sự Wislawa Szymbourska
- Sách
- 2020-07-13
Batu
– Michal Rusinek, thư ký của nữ thi sĩ, nói rằng khi cô bị bệnh nặng ở nhà, cô đề nghị không đến thăm, nhưng ở trong trái tim của mọi người, cô luôn khỏe mạnh . Dân
– Nhà thơ Wislawa Szymbourska .
Theo chủ nghĩa thế tục, lễ tang của Wislawa Szymbourska, nhà thơ công dân danh dự Krakow, được tổ chức vào ngày 9 tháng 2, người đứng đầu nhà nước, quốc hội và chính phủ đã có mặt Ba Lan: Bro Tổng thống Nislav Komorowski, Chủ tịch Thượng viện, Chủ tịch Hạ viện, Thủ tướng, nhiều bộ trưởng, đại diện phái đoàn ngoại giao, nhà văn, nhà thơ, dịch giả, nghệ sĩ, bạn bè và nhà thơ nữ. Hơn 8.000 người đã tham gia Đám tang của nhà thơ nữ tổ chức giữa lạnh và tuyết. . Theo nguyện vọng của anh, vào buổi trưa, hộp tro của anh được đưa từ Yiguan đến ngôi mộ nơi bố mẹ anh an nghỉ. Đồng thời, trong tháp chuông của nhà thờ cổ nhất châu Âu, nhà thờ Mariacki ở trung tâm thủ đô Krakow, thay vì tiếng kèn vang lên mỗi giờ, vang vọng bài thơ nổi tiếng của ông – “Từ những năm 1960 Đó là một buổi biểu diễn của ca sĩ nổi tiếng người Ba Lan Lucja Prus .
Lễ tang của nhà thơ được tổ chức tại Krakow dưới tuyết dày .
— Trong bài phát biểu chia tay nhà thơ, Chủ tịch Komorowski nói: Tôi chỉ muốn nhấn mạnh rằng tài năng tuyệt vời này sẽ ở lại với chúng tôi, và trong thơ của cô ấy, cô ấy cho chúng tôi các kỹ năng nhận biết, và vẻ đẹp và vẻ đẹp bình thường xung quanh chúng tôi Những mảnh nhỏ của Thế giới hạnh phúc, những mảnh vỡ này luôn gây ngạc nhiên và nổi, đôi khi là “đêm đó, trong Liên hoan nghệ thuật bảo tàng Mỹ ở Krakow, Ba Lan, TVP Ba Lan đã tường thuật trực tiếp đêm tưởng niệm nhà thơ Wislawa Szymbourska. Theo ý chí của ông, Quỹ Di sản Wislawa Szymbourska sẽ được thành lập. Trong cuộc đời của mình, ông đã làm việc với các nhân chứng để xây dựng các quy định của quỹ. Nhà thơ dự định xuất bản một tập thơ mới trong năm nay, bao gồm cả bộ sưu tập được tạo gần đây của cô. Cô ấy đã nói đùa, nhưng nghiêm túc, “tiêu đề bài thơ mới của tôi sẽ” đủ. “Bộ sưu tập các bài thơ sẽ được xuất bản tại nhà xuất bản a5 yêu thích của ông. – Tro cốt của nhà thơ nằm trong sổ đăng ký. – Ba Lan, một đất nước có gần 40 triệu dân, cho đến khi bốn nhà văn và nhà thơ giành giải thưởng Nobel về văn học : Henryk Sienkiewicz (Giải thưởng Nobel năm 1905), Stanislaw Reymont (Giải thưởng Nobel năm 1924), Czelaw Milosz , Giành giải thưởng Nobel năm 1980), Wislawa Szymbourska (Nobel giành được năm 1996). Trong hơn 50 năm viết, W. Szymbourska chỉ viết hơn 200 Bài thơ đầu tiên, nhưng bản chất vượt quá yêu cầu của tuyển tập. Cô ấy là một nhà thơ rất khiêm tốn. Cô ấy không thích xuất hiện trên TV hoặc báo chí. Cô ấy không thích xuất hiện trước công chúng. Cách, bởi vì cô ấy không bao giờ đầu hàng và không bao giờ giải thích tiểu sử của mình. Cần thiết, giống như trong giải thưởng Nobel, bài phát biểu của cô không kéo dài trong một thời gian dài, chỉ cho sự nghiệp thơ và viết của anh
Đối với Việt Nam, phụ nữ từ lâu đã là những bài thơ Wislawa Szymbourska và là một người bạn chân thành. Tình cảm của anh dành cho Việt Nam, đặc biệt là tình cảm của những người mẹ Việt Nam chịu nhiều thương vong trong chiến tranh, ở Việt Nam Hai bài thơ về khiên ghép rất cảm động. — Năm 2005, khi tôi đang tham dự Hội nghị dịch giả văn học Ba Lan tại Phố cổ Krakow ở Phố cổ Krakow, tôi có cơ hội gặp cô ấy tại lễ trao giải. Transatlantyk Giải thưởng-phà. Atlantic, một dịch giả xuất sắc của văn học Ba Lan. Tôi tự giới thiệu, tôi là một dịch giả tiếng Việt, cô nói to: “Việt Nam! Tôi biết đến Việt Nam từ lâu, và tôi đã viết thơ tiếng Việt. “Cô ấy cảm ơn người dịch tiếng Việt đã dịch thơ của cô ấy sang tiếng Việt và yêu cầu tôi chụp ảnh với cô ấy. Bức ảnh kỷ niệm này tôi treo rất long trọng ở nhà .
Những bài thơ của anh ấy đã được dịch sang tiếng Việt, thực sự thu hút Nhà thơ, nhà văn và người dân. Tôi thích văn học Ba Lan ở Việt Nam. Nó sẽ là hình ảnh của ông sẽ không bao giờ biến mất trong tâm trí độc giả Việt Nam.
Cả thời gian
– Wislawa Szymbourska – sẽ không bao giờ xảy ra Không có thời gian sẽ là lý do tại sao điều này là mới hoặc đây là lý do tại sao tôi được sinh ra, tôi không có khả năng, tôi không có khả năng chết.
Ngay cả khi học sinh rất xấuĐặc biệt trong một môi trường thế tục, chúng ta không thể xây dựng lại vào mùa đông hoặc mùa hè. Đôi mắt giống như.
– Ai đó nhắc tôi nhớ tên tôi ngày hôm qua, giống như một bông hồng bay qua cửa sổ mở của căn phòng.
Hôm nay, chúng tôi ở cùng nhau và tôi quay mặt vào tường. ? Hoa hồng là gì? Hay đá?
Tại sao bạn lại lo lắng về việc anh ấy đang ở đâu vào thời điểm tồi tệ? Bạn đang ở đâu – sau đó bạn đi qua – Tôi sẽ vượt qua – thật đẹp .
Mỉm cười, đôi tay Chúng tôi cố gắng hòa hợp ngay cả khi chúng tôi khác nhau như hai giọt nước ngọt.