Huyết thống (33)
- Sách
- 2021-01-04
Địa điểm xảy ra vụ án này là phòng bóng bàn trên tầng 3 của tòa nhà sân vận động.
Cũng giống như khi tìm thấy thi thể của Lưu trong hồ sen, hầu như tất cả mọi người đều đổ xô đến phòng tập. Một lúc sau, phòng bóng bàn chứa đầy nước, giọt nước không thoát ra được.
Qua điều tra, nạn nhân Tống Cảnh Nhu, 22 tuổi, sinh viên năm 3 trường Cao đẳng Lịch sử Hạ Môn, tỉnh Phúc Kiến, đến từ Đại học Jiang Xu. Nguyên nhân cái chết là do tổn thương não. Đặt tử thi trên bàn bóng bàn với cánh tay và chân mở ra (lớn), và cổ nạn nhân dưới lưới bóng bàn. Ban đầu nghi là kẻ sát nhân, kẻ tấn công đầu tiên gỡ lưới bóng bàn rồi bỏ xác nạn nhân vào đó. Sau khi kiểm tra, hộp sọ của nạn nhân đã bị nghiền nát. Một chiếc búa tạ được đặt trên đầu anh ta. Chiếc búa dính máu. Tóc và hộp sọ của anh ta bị nghiền nát. Sau khi kiểm tra, anh ta được xác định là nạn nhân của Tongjing Nahu. Búa không có dấu vân tay. Ngoại trừ vết máu và vết máu trên đầu nạn nhân, tại hiện trường không có vết máu và không có dấu hiệu vật lộn. Kiểm tra ban đầu, phòng đánh bóng bàn không phải là hiện trường vụ án mạng đầu tiên, nạn nhân bị giết ở vị trí khác rồi chuyển đến phòng bóng bàn.
Giống như Triệu Tử Dương, cũng có một con quỷ đẫm máu gần hồ Tongjing.
Trên lá bài này là hình ảnh của một con quỷ! Tôi chỉ nhìn thấy con quỷ mặc một bộ giáp sắt màu xanh lá cây, trên đầu có một cái sừng to bằng hai con ruồi, và một đôi cánh đen mảnh mai phía sau. Trong bức ảnh, anh ta ngẩng đầu và giơ tay lên, như thể anh ta sẽ vẫy cánh và bay trên không trung … – nhưng lạ thay, có một đường ngoằn ngoèo trong miệng anh ta, nếu bạn nhìn kỹ, nó giống như một Miệng người được khâu lại với nhau bằng môi. Không chỉ vậy, ở súng & # 7901; Các ngón tay của anh ấy cũng bị gạch ngang bằng mực đỏ.
Có một từ tiếng Anh nhỏ dưới thẻ, nhưng lần này là: Beelzubub.
Từ “Satan” đã được trải nghiệm lần trước, vì vậy lần này chúng ta sẽ sớm biết rằng con quỷ trên thẻ quỷ là Người, với tư cách là “Vua ngôn ngữ” Berzub, đại diện cho “cái miệng háu ăn” trong “Bảy tội lỗi”. — Cầm lá bài của quỷ “Satan” trong tay Chu Tử Dương quả thực là một thông điệp cho nạn nhân tiếp theo tức giận. Qua điều tra, Tong Jing’e là một người cục cằn, ít vật lộn, hay tranh cãi với người khác …- Điều này cũng có nghĩa là lá bài quỷ trên tay trái của Song Ting N nghe nói nạn nhân tiếp theo sẽ chết và “ăn quá nhiều” Ý nghĩa.
Ngoài ra, tôi còn tìm thấy một mảnh giấy trong túi quần jean ở hồ Tongjing, có ghi:
Tiếng chiến thắng ngược chiều kim đồng hồ
(Tiếng nói im lặng bây giờ tốt hơn) – – “Ngọc hoàng đệ nhất giáo”
(Phép thuật, thờ vàng ngọc) — “Hương trong làng bạt ngàn, miễn phí”
(Tháng 4 miễn bàn )
Trang thơ cũ
“Mười lần ta chưa say”
“Ngũ ca liễu”
(Gào hát trước hàng liễu) -Police đang tra, Những dòng chữ trên tờ giấy không phải là trinh nữ.
À, tại sao nó lại ở trong túi quần jean của bạn?
Tôi đã suy nghĩ về nó, nhưng tôi vẫn không hiểu, nếu tờ giấy còn lại là thủ phạm, tại sao không đặt nó cùng với thẻ của quỷ? Nếu nó không liên quan gì đến người vi phạm, thì ai đã viết “Tongjing”? Nó không phải là một bài thơ cũ hoàn chỉnh, mà là sự kết hợp của nhiều bài thơ khác nhau. Vì tìm được tờ giấy trong túi nạn nhân, La Thiên đã đặc biệt nghiên cứu ý nghĩa của những câu thơ này.
Khi chưa chứng minh được giọng nói, câu này trích từ bài thơ TìBàHành của Bạch Cư Dị, lúc này giọng cô gái mập mạp rất khẽ, gần như không nói nên lời, nhưng tác giả vẫn có thể cảm nhận được lòng mình.Nghiêm túc; nh ẩn trong âm nhạc. Một bài báo của Lu Sun và Lu cai trị về triều đại của Hồ Chu (Songkhla Lu Sun của Dung Lake ngồi ở Hồ Châu) trích “Mồi của vua Dung”. Đây là nơi ở của các vị thần nguyên thủy của Đạo giáo, trong câu thơ này còn có một câu khác: Đạo Vạn Lý (thấy nàng tiên trên mây xanh lấp lánh), nghĩa là nhà thơ dường như đã nhìn thấy. Ngắm thần tiên trong ánh đèn đêm, tay cầm hoa sen bay trên Ngọc Kinh; Hương làng nhàn rỗi (tháng tư rảnh rỗi), trích bài thơ Làng tháng tư, bài thơ. Bài hát ca ngợi sự bận rộn của đầu mùa hạ vùng Giang Nam. Riêng tháng tư là tháng bận rộn Gia đình bận rộn công việc cũng không lười biếng; trang cũ của bài thơ tạm thời không giải thích vì không biết giải thích thế nào; diệc kinh ngạc Thập trường (mười chén không bu) được trích từ bài thơ “Tặng Vir” Tử Bát Trảm (đến tiến sĩ thứ tám) (tiến sĩ thứ tám), dụng ý của ông già Fenghan Hu Yan. Việc xưa, không uống cẩn thận từng chút một mà uống liền mười ly là biểu hiện của nội tâm gia chủ. Năm bài hát của Âm Lưu (Lưu Mụ hát trước khi quay đầu hát) được trích từ bài thơ “Feng Xuyuan lặng lẽ trao cho Pei Diqi bằng cử nhân.” Không khí ngon lành của người nông dân thể hiện tâm trạng thoải mái. -Khó hiểu ý nghĩa của những câu kinh như vậy cạnh nhau.
Tôi cau mày nhìn Latien: “Đây là cái gì?”
Luo rõ ràng là không hiểu, khuôn mặt mờ mịt và mệt mỏi: “Tôi không biết, nhưng tôi có thể cảm nhận được thứ gì đó bên trong. . “
Ta không đồng ý, so sánh vai:” Cảm giác? Ngươi có biết như vậy cảm giác … “
Hắn run rẩy, lần đầu tiên nghiêm khắc ngắt lời ta:” Không, ngươi. Cảm giác là đúng!”
Tôi nhìn anh ấy có chút bất lực, mặc kệ anh ấy, anh ấy luôn như vậy, nói về ‘cảm giác’ của anh ấy thì cứng đầu như bò rừng. Tôi lại ở đó đọc báo lần nữa và nói:” Nhưng tôi không thấy ở đây. Theo ý nghĩa của nó, có lẽ chỉ vì tôi nghĩ nó quá phức tạp? Thật ra là do một người bạn của Tống Tĩnh Như tặng, hoặc người yêu thầm nghĩ chép tay, nằm mơ thấy Tống Tĩnh Như là tiên nữ, hoa sen bay lên trên Ngọc Kinh, uống rượu. Anh ấy không say ngay, sau đó lại bắt đầu hát cùng nhau, bây giờ thật không thể tin được … “
La Thiên nhìn tôi:” Vậy chiến dịch hay quá. Giảm thiểu nghĩa là gì? “
Tôi xua tay:” Rất đơn giản! Ý tôi là, giấc mơ xảy ra ở vùng quê, đang là mùa cao điểm vào tháng Tư.
“Còn trang thơ cổ nữa không?”
Cảm giác đơn giản nhất là từ trong mơ, hứng thú không thể nói thành lời, nên gộp chung vào một trang thơ cổ … “- -Tôi chưa Sau đó, La Thiên một chén trên đầu: “Diêm đầu!
Tôi vỗ đầu bĩu môi không công bằng: “Em cảm nhận được, nếu không thì anh nói thế này là có ý gì?” “- — Luo suy nghĩ một chút rồi nói:” Nếu đây thực sự là một manh mối nào đó, bề ngoài chắc chắn không đơn giản như vẻ bề ngoài. Thủ phạm tách thơ ra khỏi lá bài quỷ, thì phải có một câu chuyện hoang đường khác … ……… —— Nói đến sự việc này, Latienne đột nhiên dừng lại, vẻ mặt trở nên rất nặng nề, như thể vừa tìm ra thứ gì đó rất quan trọng, và lẩm bẩm: “Bí ẩn?” – –Tôi vội hỏi: “Sao vậy, cậu có phát hiện ra gì không?”
Vẻ mặt anh vẫn rất nghiêm túc, một lúc sau anh mới chậm rãi nói: “Không, chỉ là đột nhiên thôi. Tất nhiên, tôi nghĩ hình như là vậy” Trong “Tiểu thuyết kinh dị”, “Cỗ máy bí ẩn” rất quyến rũ và sẽ bán chạy. “
Tôi huýt sáo với anh ta:” Ghét quá! Em còn tưởng anh tìm được thứ gì đó. “Sau khi nói xong, tôi Không thể nói. ‘tránhChợt bật cười: “Trời ạ, lúc nào cũng thế này mà phức tạp hóa mọi chuyện. Xếp chung một bài thơ ngu xuẩn, ý nghĩa đơn giản thế này mà bài thơ vớ vẩn này không phải do tác giả.” Đôi khi điều quan trọng nhất là. Nó luôn ở trên bề mặt, nhưng chúng tôi nghĩ nó phải được giấu ở một nơi sâu thẳm và tồn tại cho đến cuối cùng, điều này khiến chúng trở nên phức tạp hơn, giống như một tấm bản đồ của ma quỷ, nghĩa là nó không được hiển thị trên bề mặt? Nó cung cấp cho bạn thông tin rất đơn giản và rõ ràng về các đặc điểm tính cách của nạn nhân tiếp theo. Ồ vâng, tại sao miệng của Beelzubub này trông giống như chúng được khâu lại với nhau? Mười ngón tay của hắn đều dính mực đỏ, nguyên lai nhất định không phải như vậy bức họa, mục đích là cái gì? Ý anh là gì? “
La Thiên châm một điếu thuốc, tỏa ra khói dày đặc, chậm rãi nói.” Có thể hung thủ chỉ là vẽ tranh, phải … có lẽ là dính líu tới mục lục. “
Tôi nghĩ đến lời nói của anh ta, chợt bừng tỉnh, nhận ra điều gì đó, kinh hãi kêu lên:” Ý tôi là … “
Luo Zhong gật đầu:” Đúng vậy, nạn nhân tiếp theo không phải vừa Đã chết. Do “ăn quá no” nên cũng có thể khâu và cắt mười đầu ngón tay. “
Tôi chợt thấy ớn lạnh sống lưng. Không hiểu sao tôi lại nghĩ ngay đến Quân. Tôi nhìn thấy Pippi. Tôi thậm chí còn nhìn thấy đường viền miệng khâu lại của anh ta. Mười ngón tay đã bị cắt đứt. Đột nhiên, trái tim hắn rơi vào ký ức băng giá trở nên tê dại .—— Còn tiếp …—— (Nhà văn Trung Quốc Thượng Quan Ngô Dã tiếp tục tiểu thuyết gia phả, do NXB Văn học ấn hành)
Tác giả Tiểu thuyết: Le Fate du ciel–