Tranh cãi về biên giới mong manh bị đánh cắp

Thanh Huyền

– Con ma bị đánh cắp của người Đức tiếp tục bay lượn trong văn học Đức. Cây bút máy 17 tuổi của Hélène Hegemann – gần đây đã thừa nhận “mượn” một đoạn văn dài từ blog của một tác giả khác. Khi các phương tiện truyền thông phát hiện ra rằng câu chuyện của nó đã được mượn rất nhiều từ một blog có biệt danh Airen, tác phẩm nhanh chóng trở thành cuốn sách bán chạy nhất và tác giả của nó trở thành chủ đề tranh cãi. Hélène Hegemann nhận thức được sự lặp lại này, nhưng theo nhà văn trẻ, không có gì sai với nó, đây chỉ là một hành động được thừa hưởng từ nhà văn, giống như công việc của các DJ- ” Mọi thứ được trộn lẫn với nhau. ” Cây bút trẻ trả lời những lời chỉ trích của anh ta: “Tôi không hiểu tại sao mọi người cười vào loại chuyện này.” – Hegeman không phải là tác giả đầu tiên mượn. . Vào tháng 12 năm 2009, truyền thông Đức tuyên bố rằng đạo diễn Hamburg Fatih Akin đã sử dụng nhiều trích đoạn trong tiểu thuyết của Alexander Wall Hotel Monopol để đưa nó vào bộ phim “Soul Kitchen”. Sau đó, vào tháng 1, tác giả Uwe Tellkamp đã bị buộc tội ăn cắp tác phẩm của Jens Wonneberger từ cuốn tiểu thuyết nổi tiếng Der Turm. — Trên thực tế, văn học luôn bao gồm việc vay mượn. Mỗi nhà văn là một độc giả. Roland Koch, một giáo sư viết tại Đại học Siegen, đã chia sẻ với Deutsche Welle.

“Koch tuyên bố:” Tất cả nội dung tôi đọc và hiểu mỗi ngày dần dần thâm nhập vào tay tôi và hiển thị các trang được viết ở một mức độ nhất định. “Ranh giới giữa ăn cắp và ảnh hưởng thường rất mong manh. Nhà văn không luôn biết những ý tưởng (mượn) của mình đến từ đâu. Gần đây, Koch đã viết một truyện ngắn dành riêng cho nhà văn Frank. Frank Schulz, bởi vì tác phẩm này bị ảnh hưởng bởi cuốn tiểu thuyết “The Ouzo Oracle” của Schulz.

“Tôi đã đọc” Ouzo Oracle “trong một thời gian dài, tôi đánh giá cao tôi không biết Tôi đã vô tình mượn một cái gì đó từ cuốn sách, nhưng nếu có, nó hoàn toànKhông giống như ngồi và nói những lời bí mật, “Koch nói. – Lịch sử văn học đầy những tác giả nổi tiếng” ít nhiều “mượn tác phẩm của các đồng nghiệp. Ví dụ, một nhà văn và nhà viết kịch người Đức thế kỷ 19 Georg. Georg Buechner đã từng viết một câu chuyện ngắn về Lenz dựa trên nhật ký của JF Oberlin, trong khi Walter Kempowski hâm “Echo” và Những câu chuyện được kể bởi các nhân chứng trong Thế chiến thứ hai có liên quan mật thiết với nhau …

Chưa bao giờ có sự bảo vệ bản quyền như vậy. Trong thời đại Internet hiện nay, khó khăn là khó khăn và có thể dễ dàng giải quyết các hành vi xâm phạm chỉ bằng một cú click chuột Liên quan đến vấn đề bản quyền, Hegemann tuyên bố rằng hành động của mình là hợp lý. Ông cũng nói rằng “bản gốc” không tồn tại. Chỉ có Hagman tài năng cũng kêu gọi mọi người ngừng “phóng đại” về “bản quyền.” Rất ít tác giả ủng hộ Hegman. Theo quan điểm này, trộm cắp là hình thức tiên phong của quá trình sao chép và dán, và văn học là một hình thức nghệ thuật hiện đại. Tuy nhiên, về mặt pháp lý, quyền vay không giới hạn không thể áp dụng cho các tác phẩm văn học trong tương lai. Vở kịch của Heiner Mueller “Berman Brecht” (Berman Brecht) hoạt động như một phương pháp nghệ thuật chấp nhận được. Nhưng điều này không có nghĩa là bất cứ ai cũng có thể làm được .— – “Ngay cả khi tài liệu tham khảo chỉ có ý nghĩa khác, nguồn gốc của tài liệu tham khảo phải được ghi lại đầy đủ”, luật sư của nhà văn Cologne, Joseph Limper nói. – Trong khi hành vi của anh ta là hành vi trộm cắp hoặc hoàn toàn là phương tiện nghệ thuật, đây là điều Hegemann không làm Do đó, trong lời thú nhận của mình, cây bút 18 tuổi đã xin lỗi tác giả đạo văn của mình.

Cuộc tranh cãi về trộm cắp đã diễn ra trong nhiều thế kỷ, và chắc chắn, câu chuyện của Hegman đã không cái sau

    Leave Your Comment Here